Chase, James Hadley (= René Lodge Brabazon Raymond) GB [Klassieker] [Thriller] oeuvre
1: No orchids for miss Blandish = The villain and the virgin 1939 (Geen orchideeën voor Miss Blandish) CdlC = UMC210 = Luitingh [foto] [foto] [foto] [foto] [vertaling: H.J. Oolbekkink] [John Mair in 1939 over dit boek: 'Guys rubbed out 22 (with a rod, 9; with a tommy-gun, 6; with a knife, 3; with a blackjack, 2; by kicking, 1; by suicide, 1). Guys slugged bad 16 (in the face or head, 15; in the guts, 1). Guys given a workover 5 (with blunt instruments, 3; with a knife, 1; with burning cigarettes, 1). Dames laid 5 (willing, 3; paid, 1; raped, 1).'] 2: Why pick on me? 1951 (Jade voor een stoeipoes = Waarom juist ik?) UMC95 = Luitingh [foto] [foto] [onder pseudoniem Raymond Marshall] 3: Mission to Siena 1955 (Handen af van Julia = Opdracht voor Siena) UMC271 = Luitingh [foto] [foto] [onder pseudoniem Raymond Marshall] 4: Well now, my pretty 1967 (En nu ... mijn kans = Sexbom onder het casino) UMC288 = Luitingh [foto] [foto] [foto] 5: Like a hole in the head 1970 (Een koninkrijk voor een kogel) Luitingh [foto] [foto] 6: There's a hippie on the highway 1970 (Geen genade voor een hippie) Luitingh [foto] [vertaling: Jan van Hout] 7: You're dead without money 1972 (Misdaad zonder watermerk) Luitingh [foto] 8: Just a matter of time 1972 (Ouverture tot afpersing) Luitingh [foto] [foto]
Fickling, G.G. (= Gloria en Forrest E. "Skip" Fickling) VS [Private eye] oeuvre
1: This girl for hire 1957 (De dood in bikini) Luitingh [foto] 2: A gun for honey 1958 (De kussende moordenaar = Honey als lokaas!) Luitingh [foto] [foto] 3: Girl on the loose 1958 (Honey aan de zwier) Luitingh [foto] 4: Girl on the prowl 1959 (De dodende drieling) Luitingh [foto] 5: Honey in the flesh 1959 (Een miss vermoord) Luitingh [foto] 6: Dig a dead doll 1960 (Misdaad syndicaat) Luitingh [foto] 7: Kiss for a killer 1960 (Moord in het nudistenkamp) Luitingh [foto] 8: Blood and honey 1961 (Moord op muziek) Luitingh [foto] 9: Bombshell 1964 (Pas op, explosief!) Luitingh [foto]
1: The red fox 1985 (De streken van de vos) Luitingh [foto]
Macdonald, Ross (= Kenneth Millar; ook John (Ross) Macdonald) VS Canada [Private eye] oeuvre
1: The moving target = Harper 1949 (Het bewegende doelwit = Jacht op een schim) UMC277 = Luitingh [foto] [foto] [vertaling: Jan van Hout] 2: The drowning pool 1950 (Motten om de kaars = Het wurgende water) UMC88 = Luitingh [foto] [foto] 3: The way some people die 1951 (Sterven is geen kunst) Luitingh [foto] [vertaling: Jan van Hout] 4: The ivory grin = Marked for murder 1952 (Wie de schoen past ... = De glazuren grijns) UMC103 = Luitingh [foto] [foto] [vertaling: Jan van Hout] 5: The Galton case 1959 (De zaak Galton = De aangeslagen advocaat) UMC185 = Luitingh [foto] [foto] [in De aangeslagen advocaat staat ten onrechte dat het The far side of the dollar betreft] 6: The far side of the dollar 1965 (De keerzijde van de dollar = Losgeld voor een list) UMC211 = Luitingh [foto] [foto] Gold Dagger 1965 [in Losgeld voor een list staat ten onrechte dat het The Galton case betreft]
MacInnes, Helen (Clark) GB Schotland VS [Spionage] oeuvre
1: Above suspicion 1941 (Incident in Parijs = Het spionerende echtpaar) Luitingh = Pr1026 [foto] [foto]
Mcdonald, Gregory (Christopher) VS [Humor] [Thriller] oeuvre
1: Fletch 1974 (Fletch) Luitingh = CdlC [foto] [foto] Edgar 1975 best first novel Keating-79 2: Confess, Fletch (Bekèn, Fletch) 1976 Luitingh [foto] 3: Fletch's fortune 1978 (Fletch en het fortuin) Luitingh [foto] 4: Fletch and the widow Bradley 1981 (Fletch en de weduwe Bradley) Luitingh [foto] 5: Fletch's Moxie 1982 (Fletch en Moxie) Luitingh [foto] 6: Fletch and the man who 1983 (Fletch en de man die) Luitingh [foto] 7: Carioca Fletch 1984 (Carioca Fletch) Luitingh [foto] 8: Fletch won 1985 (Fletch wint) Luitingh [foto]
Spillane, Mickey (Frank Morrison) VS [Private eye] oeuvre
1: I, the jury 1947 (Ik, de rechter = Rendez-vous met de dood = Dumdum voor een vamp) UMCMS1 = Luitingh [foto] [foto] [foto] [foto] [foto] [ook samen met de wraak, en samen met wraak en aasgier] 2: My gun is quick 1950 (Aasgier en asfaltbloem = Kogels zijn sneller dan u denkt) UMCMS2 = Luitingh [foto] [foto] [foto] [ook samen met rechter en wraak, en samen met detective] 3: Vengeance is mine! 1950 (Mij is de wraak = Lokaas voor een killer) UMCMS3 = Luitingh [foto] [foto] [foto] [foto] [foto] [ook samen met rechter, en samen met slangegif en dolgedraaide, en samen met jury en aasgier] 4: The big kill 1951 (Kogels zijn geen kinderspeelgoed = De grote moord) UMCMS5 = Luitingh [foto] [foto] [ook samen met slangegif] 5: One lonely night 1951 (Een eenzame nacht = Spionne met een zwoele lach = Bloedhonden) UMCMS4 = Luitingh [foto] [foto] 6: Kiss me, deadly 1952 (Kus me voor je sterft) UMCMS7 = Luitingh [foto] [foto] [ook samen met navel] 7: The snake 1964 0* (Slangegif voor een senator = De slang) UMCMS11 = Luitingh [foto] [foto] [foto] [ook samen met kinderspeelgoed, en samen met dolgedraaide en wraak] 8: The twisted thing 1966 (De kronkel = De dolgedraaide detective) UMCMS16 = Luitingh [foto] [foto] [foto] [ook samen met aasgier, en samen met wraak en slangegif] 9: The body lovers 1967 0* (Lief zijn voor dode dames = Verkeerd verbonden ...!) UMCMS21 = Luitingh [foto] [foto] 10: Survival ... zero! 1970 0* (Een navel met een starre blik) Luitingh [foto] [ook samen met kus] [vertaling: Jan van Hout] 11: "Me, hood!" 1963 en Kick it or kill en The affair with the dragon lady (Ik ben een gangster = Parels en parfum, De lady was een draak) UMCMS10 = Luitingh [foto] [foto] [verhalen]
Topol, Edward en Neznansky, Fridrikh Rusland VS [Deductie] oeuvre